Showing posts with label French traditions. Show all posts
Showing posts with label French traditions. Show all posts
Wednesday, December 31, 2014
Heureuse Année!
A lovely, if somewhat dark, 1928 carte de voeux that I found at the Marché aux timbres in Paris.
Bonne année cards haven't always been images of popping champagne corks, fireworks, and glittery Eiffel Towers, I guess. This one is just serene.
And on the flip side, a sweet and somewhat traditional message returning good wishes for the year.
I think that in France one normally doesn't wish Happy New Year until after the stroke of midnight. After that, you can wish Bonne Année for the entire month of January. I like that.
Anyway, here is the message side.
It reads:
"Ma chère Renée,
Je vous remercie bien vivement de vos souhaits qui m'ont fait le plus grand plaisir.
Je vous envoie, ainsi qu'à ma cousine, mes meilleurs voeux pour cette nouvelle année et vous prie de croire à l'assurance de mes sentiments très affectueux. Je vous embrasse de tout coeur."
Loosely translated:
My dear Renée,
Thank you so much for your good wishes, which made me so happy.
I send to you, and to my cousin, my best wishes for this new year, and beg you to believe in the assurance of my very affectionate sentiments. I send kisses with all my heart."
(I just love the French sign-off on letters, don't you? So flowery and elegant.)
And so, mes amis, I beg you to believe in the assurance of my warmest wishes for a happy and healthy 2015.
Bonne année to all!!
Labels:
classic france,
French traditions,
Paris views
Tuesday, December 30, 2014
Suggestions for Celebrating New Year's in France
How to celebrate New Year's in France?
Here are mouth-watering and intriguing suggestions ...from 60 years ago. The 1954 December issue of Plaisir de France had the following delightful column, "Suggestions Pour le Réveillon." Scroll down for the translation by yours truly.
Le réveillon, by the way, is the late-evening festive meal that is traditional for both Christmas Eve and New Year's eve.
Suggestions for New Year’s Eve in France – 60 years ago
"Ah, the perennial question – a ritual, really: where and how will we spend New Year’s Eve? Out at a cabaret or at home?
A cabaret? The tradition is on the decline, if it’s not vanishing, and a number of grand restaurants do not even have a special menu for the evening any more. They simply prolong the dinner. There are nevertheless some notable exceptions. In Paris, on rue Royale or avenue de l’Opera, you can celebrate New Year’s eve in some grand establishments for 3500 or 4000 francs, plus champagne at 2000 to 2800 francs per bottle. And, livened by jazz, among the couples of dancers and underneath the little multicolor balls strung from table to table, you might enjoy a menu such as
Those who like to travel might head south in their cars and, seeking out the picturesque, can head to Provence – to Mousade, L’Isle sur la Sorgue, Sains-Gilles or Saint-Michel-de-Frigolet, listen to midnight mass and attend the benediction of the lamb, presented at the Offertory on a little beribboned cart pulled by a ram, with the shepherds and shepherdesses in old-fashioned attire and head dress. The réveillon dinner will be provençal, of course, with green and black olives, anchovies, scallops, snails, maybe some aioli, sautéed chicken a la provençale or wild thrush, which you will dip the leg of in a glass of Chateauneuf-du-pape. Of course, the 13 desserts – almonds, figs, raisins, hazelnuts, brown and white nougats, pommes de paradis, jams, fougasses, etc., will complete the festivities. To top it off, wines might include a white Chante-alouette and the lovely muscat de Beaume-de-Venise which will make the girls lively and cause them to dance.
Or perhaps we are somewhat tired of the conformist menu and we aspire to something else. Oysters, so enjoyable, and especially belons with their musky flavor, are a nice substitute. By why not a gratinée or one of these wonderful pâtés de campagne en croûte, for which the lady of the household surely has a secret recipe? Or perhaps a trout or Arctic char, glazed in a gelée but which has been perfectly prepared in an exquisite court-bouillon, which could replace the langouste or the lobster? Roast goose or turkey? Too common! A pheasant, preferably a hen, which is more tender and delectable, roasted wild thrush, a nice leg of goat served more than pink - almost red - will win you lots of accolades. With the leg of goat, madame, absolutely no gooseberry or red currant jam! Even avoid chestnut purée, and instead serve a lovely purée of mushrooms which will give the soul of the forest to your meal.
There are more simple menus: onion soup, white or black boudin, a nicely arranged platter of gourmet cold cuts, where the pork filet is alternated on the platter with poulet en gelée. Or even small escargots, andouillette grilled with apples, or a galantine of poultry.
For you lovebirds – young or old – there exists yet another réveillon: the one spent at home, radio on softly in the background, a log on the fire (because there are still fireplaces, even in Paris!)
But perhaps you like adventure or the unexpected? If so, a few days before the réveillon, go to the tourism agency of the Boulevards, and sign up for the “réveillon surprise,” for 4000 francs per person. On the evening of the réveillon (Christmas or New Year’s), at 9:00 pm, you board blue or brown buses which will take you on the most amazing tour. Your bus will leave Paris by one of the Portes and then enter via another Porte; then your driver will seem to decide to head to one of the nearby towns; then en route he will veer onto another road and take you someplace completely different. Delighted and dizzily turned around, you will ask yourselves where on earth he might be taking you.
Last year, the buses stopped, at about 10 p.m., some in Robinson, others in Moulin-Orgeval or in the forest of Fontainebleau, others elsewhere. And en route the happy travelers enjoyed a menu which was undoubtedly very classic, but spiced with fun: dancing the farandole, crazy running from one level to the next, and other unexpected festivities. And the wine was included in the price - so no surprise on that score.
What shall we drink, though, during meals either rich or simple? Unless in our travels we find a province which is unquestionably spoiled by Bacchus, whose wine crus we simply can’t pass up, I admit that my favorites, for the reveillon of Christmas or New Year’s, is:
The name itself is magical, and without a doubt the most effervescent word in the French language. The word itself bursts forth like the cork from a champagne bottle.
However, madame, make sure that you swirl your champagne with one of these little winged twizzle sticks which a maître d’ will place in front of you with a flourish. This “brassage” lends to the wine a foamy verve, this bubbling (let’s not speak of carbonation) which Dom Perignon spent so much effort to perfect. Before Dom Perignon, as sometimes was the case in Anjou, champagne gently bubbled like this so pleasantly. But rarely do we let it keep this lovely characteristic. Respect it, madame, with Dom Perignon -- and with good taste.
One final bit of advice – and perhaps the most useful: never replace champagne by a mere sparkling wine, because as the Prince of Gastronomes, Curnonsky, once said “One does not champagne-ize champagne.”
Paul-Emile Cadilhac
of the Academie des Gastronomes.
Here are mouth-watering and intriguing suggestions ...from 60 years ago. The 1954 December issue of Plaisir de France had the following delightful column, "Suggestions Pour le Réveillon." Scroll down for the translation by yours truly.
Le réveillon, by the way, is the late-evening festive meal that is traditional for both Christmas Eve and New Year's eve.
Suggestions for New Year’s Eve in France – 60 years ago
"Ah, the perennial question – a ritual, really: where and how will we spend New Year’s Eve? Out at a cabaret or at home?
A cabaret? The tradition is on the decline, if it’s not vanishing, and a number of grand restaurants do not even have a special menu for the evening any more. They simply prolong the dinner. There are nevertheless some notable exceptions. In Paris, on rue Royale or avenue de l’Opera, you can celebrate New Year’s eve in some grand establishments for 3500 or 4000 francs, plus champagne at 2000 to 2800 francs per bottle. And, livened by jazz, among the couples of dancers and underneath the little multicolor balls strung from table to table, you might enjoy a menu such as
Oysters
Consommé
Truffled hen
Foie gras with porto gelée
Salade Lorette
Bombe glacée
Buche de Noel
Fruit platter
Those who like to travel might head south in their cars and, seeking out the picturesque, can head to Provence – to Mousade, L’Isle sur la Sorgue, Sains-Gilles or Saint-Michel-de-Frigolet, listen to midnight mass and attend the benediction of the lamb, presented at the Offertory on a little beribboned cart pulled by a ram, with the shepherds and shepherdesses in old-fashioned attire and head dress. The réveillon dinner will be provençal, of course, with green and black olives, anchovies, scallops, snails, maybe some aioli, sautéed chicken a la provençale or wild thrush, which you will dip the leg of in a glass of Chateauneuf-du-pape. Of course, the 13 desserts – almonds, figs, raisins, hazelnuts, brown and white nougats, pommes de paradis, jams, fougasses, etc., will complete the festivities. To top it off, wines might include a white Chante-alouette and the lovely muscat de Beaume-de-Venise which will make the girls lively and cause them to dance.
Or perhaps we are somewhat tired of the conformist menu and we aspire to something else. Oysters, so enjoyable, and especially belons with their musky flavor, are a nice substitute. By why not a gratinée or one of these wonderful pâtés de campagne en croûte, for which the lady of the household surely has a secret recipe? Or perhaps a trout or Arctic char, glazed in a gelée but which has been perfectly prepared in an exquisite court-bouillon, which could replace the langouste or the lobster? Roast goose or turkey? Too common! A pheasant, preferably a hen, which is more tender and delectable, roasted wild thrush, a nice leg of goat served more than pink - almost red - will win you lots of accolades. With the leg of goat, madame, absolutely no gooseberry or red currant jam! Even avoid chestnut purée, and instead serve a lovely purée of mushrooms which will give the soul of the forest to your meal.
There are more simple menus: onion soup, white or black boudin, a nicely arranged platter of gourmet cold cuts, where the pork filet is alternated on the platter with poulet en gelée. Or even small escargots, andouillette grilled with apples, or a galantine of poultry.
For you lovebirds – young or old – there exists yet another réveillon: the one spent at home, radio on softly in the background, a log on the fire (because there are still fireplaces, even in Paris!)
But perhaps you like adventure or the unexpected? If so, a few days before the réveillon, go to the tourism agency of the Boulevards, and sign up for the “réveillon surprise,” for 4000 francs per person. On the evening of the réveillon (Christmas or New Year’s), at 9:00 pm, you board blue or brown buses which will take you on the most amazing tour. Your bus will leave Paris by one of the Portes and then enter via another Porte; then your driver will seem to decide to head to one of the nearby towns; then en route he will veer onto another road and take you someplace completely different. Delighted and dizzily turned around, you will ask yourselves where on earth he might be taking you.
Last year, the buses stopped, at about 10 p.m., some in Robinson, others in Moulin-Orgeval or in the forest of Fontainebleau, others elsewhere. And en route the happy travelers enjoyed a menu which was undoubtedly very classic, but spiced with fun: dancing the farandole, crazy running from one level to the next, and other unexpected festivities. And the wine was included in the price - so no surprise on that score.
What shall we drink, though, during meals either rich or simple? Unless in our travels we find a province which is unquestionably spoiled by Bacchus, whose wine crus we simply can’t pass up, I admit that my favorites, for the reveillon of Christmas or New Year’s, is:
champagne.
However, madame, make sure that you swirl your champagne with one of these little winged twizzle sticks which a maître d’ will place in front of you with a flourish. This “brassage” lends to the wine a foamy verve, this bubbling (let’s not speak of carbonation) which Dom Perignon spent so much effort to perfect. Before Dom Perignon, as sometimes was the case in Anjou, champagne gently bubbled like this so pleasantly. But rarely do we let it keep this lovely characteristic. Respect it, madame, with Dom Perignon -- and with good taste.
One final bit of advice – and perhaps the most useful: never replace champagne by a mere sparkling wine, because as the Prince of Gastronomes, Curnonsky, once said “One does not champagne-ize champagne.”
Paul-Emile Cadilhac
of the Academie des Gastronomes.
Thursday, August 29, 2013
That first magical summer in France, 40 years ago?
Forty years.
Forty years ago today, I boarded an Air France flight at Orly to return from France to the U.S. It had been a magical summer. My first time ever in France. A life-changer.
That June I had graduated from high school and had gone on a three-week whirlwind tour of Romania with my school glee club. In anticipation of the flight's stopover in Paris, earlier that spring I had begged my parents to see if they knew anyone in France with whom I might spend some or all of the summer.
Hooray! As it turned out, there was a family. Friends of friends had lived in Paris working for Time-Life; eight years before, in 1965 when they were leaving Paris, they had brought along a lovely young Parisian, Marie-Noelle, to Connecticut as an au pair so that their children could keep up their French.
Fast forward to 1973: Marie-Noelle was now in her late 20s, in Paris, married with a baby of her own. Her extended family (grandmother, parents, and sisters and their families) spent the summer on Ile de Ré. They would be delighted to have me as an au pair for the summer.
Back then, a fille au pair was not hired help, not a euphemism for a nanny. Au pair meant on a par. (In fact, I was never paid a cent. In retrospect, I should have paid them.) From the beginning I was treated as a younger sister or cousin, completely part of the family, who earned my keep by lending a hand with the children and household duties, mostly with the assistance of Mamita, the grandmother.
For eight weeks I was immersed, submerged in French family vacation life. Upon my arrival, they asked if I would rather speak in English or French. "En francais!" I blurted rather vehemently. Oh-so-politely, not another word of English was spoken to me all summer. (Except most evenings when Marie-Noelle's husband Jacques would re-re-fill my wineglass at dinner, joking, "Just a leeeetle drop, Pollee?")
It was a summer of transformation. Twelve years of classroom French, filled with Moliere and Sartre and verb conjugations, rapidly transformed into must-use everyday French. Who the heck knew what a biberon was? Une couche? I thought une couche was a layer. Baby bottle and diaper. Got it. But in short order the learning curve became so fast I didn't have time to translate: I just had to figure it out.
Example: I knew the word for floor was le plancher. But when someone said "Tu peux mettre cela par terre," I had to do some quick mental leaps to figure out that it meant "Put that down (on the ground)." Finally the mental leaps were arriving at such locomotive speed that I put away my mental French-English dictionary and just went with it. And French food and cooking lingo deserve their own chapter...
I had to keep up daily with spoken French on all levels: toddler and pre-school age; vivacious sophisticated Parisian 20-somethings with their large entourage, with full-on colloquialisms, at dinner or dancing at island nightclubs or sailing; kind and worldly grandparents whose English far surpassed my faltering French; and the clear-speaking but cryptic Loma, the ancient, tiny, widowed great-grandmother swaddled in black. To me, it seemed Loma parsed out wisdom in 19th-century French haiku.
But it was far more than just a language-learning experience. For 8 weeks, every minute, every hour was an awakening. This life is what I was meant to know, I thought. This is where I belong. French beach picnics -- feasts, not just sandwiches! -- boat outings, everyday summer dinners, daily shopping, meal preparation, everything about French lifestyle was both eye-opening and instantly right. The pace of life and the focus. I found my true sense of self.
I was eighteen.
Reality check: 1973: no cell phones, no internet, no TV on the summer island; and a long-distance call was prohibitively expensive, ergo was for emergencies only. Thus my only communication with American family and friends for eight weeks was via postcard or aerogramme. Bless my mother, who saved all my letters home. By mid-summer my English syntax was down the drain, and the vocab was slipping: "We go every day to the plage with the children," I wrote. I wasn't putting on airs, I was losing myself in French and France.
And that is how I really learned French. I lost my American self in the French world.
I think I never fully returned.
Oh, I physically returned to America on that Air France flight 40 years ago. I had flown from La Rochelle airport to Le Bourget (I think). I know I took a connecting bus to Orly. Gilles, my handsome summer-unrequited-crush who had spent many July and August weekends as a guest with the family, was waiting for my bus as it pulled in to the bus lane at Orly (he worked for Air France, as had his uncle, Antoine de St. Exupery). Belmondo-esque, he stood at the entrance, one leg perched on the barrier, leaning and smoking a Gauloise. My heart fluttered.
I attempted to haul my embarrassing, oversized, orange, too-American Tourister suitcase from the luggage compartment of the coach.
"Laches," he asserted gently, grabbing the handle.
Lâche raced through my brain, seeking quick processing. Lâche, poltron, couard, peureux went the brain scan in a nanosecond from senior-year Advanced French language class when we had to memorize synonyms. Why was he calling me a coward? My heart pounded.
"Laches," chided Gilles, tugging more firmly. I finally released the handle to him (which was what he was in fact saying: "Let go"), banking on the body language, still unsure why I was a coward. Did he think I was grasping so tightly because I was embarrassed at the weight of my suitcase?
He bought me an Orangina, got me checked in with his svelte, perfectly perfumed young French colleagues at the desk, and finagled as much VIP treatment as a junior Air France worker could finagle. After some final chit-chat, address exchanges and "Oh yes, we'll keep in touch" banalities, he accompanied me to the gate. A total gentleman, truly and genuinely so.
It didn't register -- actually at that point, I couldn't really fathom what it meant -- that I was leaving France and returning to the States. A seven-hour flight was not enough time to adjust, linguistically, emotionally, or culturally.
I had become a different person. I was still Polly, but who was she?
Three days later I was sitting in a freshman "French class" in college in Connecticut: nothing French about it, at all, really.
Lost.
related posts:
Mamita
Unlocking
the French R
A la plage
Forty years ago today, I boarded an Air France flight at Orly to return from France to the U.S. It had been a magical summer. My first time ever in France. A life-changer.
That June I had graduated from high school and had gone on a three-week whirlwind tour of Romania with my school glee club. In anticipation of the flight's stopover in Paris, earlier that spring I had begged my parents to see if they knew anyone in France with whom I might spend some or all of the summer.
Hooray! As it turned out, there was a family. Friends of friends had lived in Paris working for Time-Life; eight years before, in 1965 when they were leaving Paris, they had brought along a lovely young Parisian, Marie-Noelle, to Connecticut as an au pair so that their children could keep up their French.
Fast forward to 1973: Marie-Noelle was now in her late 20s, in Paris, married with a baby of her own. Her extended family (grandmother, parents, and sisters and their families) spent the summer on Ile de Ré. They would be delighted to have me as an au pair for the summer.
Back then, a fille au pair was not hired help, not a euphemism for a nanny. Au pair meant on a par. (In fact, I was never paid a cent. In retrospect, I should have paid them.) From the beginning I was treated as a younger sister or cousin, completely part of the family, who earned my keep by lending a hand with the children and household duties, mostly with the assistance of Mamita, the grandmother.
For eight weeks I was immersed, submerged in French family vacation life. Upon my arrival, they asked if I would rather speak in English or French. "En francais!" I blurted rather vehemently. Oh-so-politely, not another word of English was spoken to me all summer. (Except most evenings when Marie-Noelle's husband Jacques would re-re-fill my wineglass at dinner, joking, "Just a leeeetle drop, Pollee?")
It was a summer of transformation. Twelve years of classroom French, filled with Moliere and Sartre and verb conjugations, rapidly transformed into must-use everyday French. Who the heck knew what a biberon was? Une couche? I thought une couche was a layer. Baby bottle and diaper. Got it. But in short order the learning curve became so fast I didn't have time to translate: I just had to figure it out.
Example: I knew the word for floor was le plancher. But when someone said "Tu peux mettre cela par terre," I had to do some quick mental leaps to figure out that it meant "Put that down (on the ground)." Finally the mental leaps were arriving at such locomotive speed that I put away my mental French-English dictionary and just went with it. And French food and cooking lingo deserve their own chapter...
I had to keep up daily with spoken French on all levels: toddler and pre-school age; vivacious sophisticated Parisian 20-somethings with their large entourage, with full-on colloquialisms, at dinner or dancing at island nightclubs or sailing; kind and worldly grandparents whose English far surpassed my faltering French; and the clear-speaking but cryptic Loma, the ancient, tiny, widowed great-grandmother swaddled in black. To me, it seemed Loma parsed out wisdom in 19th-century French haiku.
But it was far more than just a language-learning experience. For 8 weeks, every minute, every hour was an awakening. This life is what I was meant to know, I thought. This is where I belong. French beach picnics -- feasts, not just sandwiches! -- boat outings, everyday summer dinners, daily shopping, meal preparation, everything about French lifestyle was both eye-opening and instantly right. The pace of life and the focus. I found my true sense of self.
I was eighteen.
Reality check: 1973: no cell phones, no internet, no TV on the summer island; and a long-distance call was prohibitively expensive, ergo was for emergencies only. Thus my only communication with American family and friends for eight weeks was via postcard or aerogramme. Bless my mother, who saved all my letters home. By mid-summer my English syntax was down the drain, and the vocab was slipping: "We go every day to the plage with the children," I wrote. I wasn't putting on airs, I was losing myself in French and France.
And that is how I really learned French. I lost my American self in the French world.
I think I never fully returned.
Oh, I physically returned to America on that Air France flight 40 years ago. I had flown from La Rochelle airport to Le Bourget (I think). I know I took a connecting bus to Orly. Gilles, my handsome summer-unrequited-crush who had spent many July and August weekends as a guest with the family, was waiting for my bus as it pulled in to the bus lane at Orly (he worked for Air France, as had his uncle, Antoine de St. Exupery). Belmondo-esque, he stood at the entrance, one leg perched on the barrier, leaning and smoking a Gauloise. My heart fluttered.
I attempted to haul my embarrassing, oversized, orange, too-American Tourister suitcase from the luggage compartment of the coach.
"Laches," he asserted gently, grabbing the handle.
Lâche raced through my brain, seeking quick processing. Lâche, poltron, couard, peureux went the brain scan in a nanosecond from senior-year Advanced French language class when we had to memorize synonyms. Why was he calling me a coward? My heart pounded.
"Laches," chided Gilles, tugging more firmly. I finally released the handle to him (which was what he was in fact saying: "Let go"), banking on the body language, still unsure why I was a coward. Did he think I was grasping so tightly because I was embarrassed at the weight of my suitcase?
He bought me an Orangina, got me checked in with his svelte, perfectly perfumed young French colleagues at the desk, and finagled as much VIP treatment as a junior Air France worker could finagle. After some final chit-chat, address exchanges and "Oh yes, we'll keep in touch" banalities, he accompanied me to the gate. A total gentleman, truly and genuinely so.
It didn't register -- actually at that point, I couldn't really fathom what it meant -- that I was leaving France and returning to the States. A seven-hour flight was not enough time to adjust, linguistically, emotionally, or culturally.
I had become a different person. I was still Polly, but who was she?
Three days later I was sitting in a freshman "French class" in college in Connecticut: nothing French about it, at all, really.
Lost.
related posts:
Mamita
Unlocking
A la plage
Labels:
francoFiles,
French traditions,
language,
looks like love,
nostalgia,
quiet,
where am I?
Monday, August 05, 2013
Fermeture Annuelle: photos
We all know by now, don't we, that Paris more or less shuts down in August. Some of us revel in the peacefulness of a quiet Paris. Others are challenged by the many, many boutique and local-shopkeeper closings. Still others are away at vacation retreats and don't notice the difference.
But it is a rite of summer. It is Paris.
A few years ago I commissioned some enterprising photographers to capture the signs posted in Paris shop windows announcing their summer closings. Even the convents post a "Fermeture Annuelle sign!
Here are a few of those signs. (Gentle reminder: all copyright Polly-Vous Francais)
Bonnes vacances!
But it is a rite of summer. It is Paris.
A few years ago I commissioned some enterprising photographers to capture the signs posted in Paris shop windows announcing their summer closings. Even the convents post a "Fermeture Annuelle sign!
Here are a few of those signs. (Gentle reminder: all copyright Polly-Vous Francais)
Bonnes vacances!
Labels:
city life,
French traditions,
Paris views
Sunday, June 30, 2013
Post Cards from Paris: a Thought and a Kiss
Vintage post cards of Paris (or anywhere, for that matter) are delightful, and are easy and unique souvenirs to bring home.This is a sweet one -- Une pensée de Paris, a play on words since pensée means both pansy and thought. Say it with flowers: Thinking of you from Paris. With the requisite monuments, of course.
The correspondence on the reverse side of this post card was tame, a perfunctory "Tous mes remerciements, Joanne." The card was addressed to Monsieur et Madame Giraud, 40 rue de la Station, Ermont, which is just north of Paris. I did a little research: here is rue de la Station at about that time. Probably late 1800s.
It's innocent enough, tiptoeing into someone else's thank-you note.
It is another matter entirely to stumble upon an ancient post card containing a woman's bold and feverish declaration of love, which, I fear, may be unrequited. Reading a love letter meant for private eyes feels intrusive ... and yet it causes insatiable curiosity.
Un Baiser -- A Kiss. The photo may be the woman herself. (To me it looks like a studio portrait turned into a carte postale.) What do you think?
The reverse: no address. I'm not sure how the post card was delivered, because it was stamped and metered on the photo side. It was written probably about 1903.
The message? I got so sad reading this. (Translation at the bottom.) The age old story.
Bien cher et tendre,
L’accueil que vous ferez à ma lettre me cause une inquiétude pénible. J’ai longtemps combattu avant de vous faire l’aveu de ma tendresse. J’ai vingt fois déchiré des lettres commencées enfin mon chéri mon cœur la emporte sur toutes mes craintes. C’est sans doute avoir de l’audace de vous faire un semblable aveu mais il est sincère et je n’exagère pas ma situation, si je vous dis que lorsque je vous ai vue[sic] la première fois j’ai senti un transport qui m’était inconnu. Je ne vous propose pas mon chéri de partager une affection passagère qui n’a rien de sincère ni de durable. Je désire m’unir a vous par les liens du mariage et tous mes vœux sont que.. liens nous unissent a jamais. J’espère que vous daignez répondre à mes sentiments. J’attends votre décision, je l’attends avec impatience et […] quelle ne soit pas désespérant. Je vous en supplie soyez sincère et franc n’ayez aucun détour, car voilà déjà de longs jours que je vous connais, vous avez du remarquer tout le bonheur que j’éprouve lorsque je suis près de vous. Je vous aime de toutes les forces de mon âme. O vous si charmant et si doux, auriez- vous la cruauté de repousser l’amour le plus vrai et le plus sincère. Si vous ne pouvez pas me donner des sentiments aussi affectueux que ceux que je me sens pour vous, laissez-moi au moins l’espérance un mot de grâce sinon, chéri dites-moi que je puis vous chérir et vous aimer. Veuillez agréer cher bien aime avec mon profond respect l’assurance de mon amitié et de mon dévouement. Votre amie qui vous aime. 28.16
Quickly translated:
"My tender darling,
Thinking about your potential reaction to this letter causes me painful worry. I have been so anguished about expressing my feelings to you. I have begun and then torn up letters to you twenty times, because, dear heart, therein lie my fears. It is certainly bold to make such a pronouncement to you, but it is sincere and I am not exaggerating my current situation if I tell you that when I saw you the first time I felt transported in a way I'd never felt before. I am not asking you to share with me a fleeting affection, which is neither sincere nor long-lasting. I want to be united with you by the bonds of marriage and my only wishes are that we be united forever. I hope that you will return the feelings. I await your decision, I wait for it with impatience and [hope] that it will not be disappointing. I beg of you, be sincere and honest, don't beat around the bush, because I have already known you for so many long days, and surely you must have noticed the joy that I experience when I am near you. I love you with all the force of my soul. O you so charming and so kind, would you be so cruel as to reject a love so sincere and so real? If you cannot love me in the same way that I love you, please give me at least a kind word, dear one please tell me that at least I can love you and cherish you.
Please accept dear one with my profound respect the assurance of my friendship and my devotion. Your friend who loves you."
Parting thoughts:
1. What do you think the response was, if any?
2. I am amazed that even love letters are closed with "Veuillez agreer....l'assurance de etc etc." That formula is really, really ingrained in the culture!
3. Was 28.16 a code name?
Labels:
classic france,
French traditions,
history,
language,
shopping
Sunday, June 09, 2013
Aperitifs and nibblies
One thing I always appreciate about ordering an aperitif at a cafe in France: no drinking on an empty stomach! Invariably, one is served a dish of olives or peanuts, or if you're even luckier, some other zakouskis of the chef.
Here, lovely standard fare with a glass of Sancerre at le Bar du Central, rue St. Dominique, in the 7e.
Here, lovely standard fare with a glass of Sancerre at le Bar du Central, rue St. Dominique, in the 7e.
Friday, May 31, 2013
Do You Love Paris Street Signs?
Tell me.
Do you really love Paris street signs and French metal signs in general?
If you are like me and adore all of them -- not just the classic plaques émaillées with the street names, but also the house numbers, the Pietons signs, the Sens Interdit signs, well. Have I got a treat for you.
On rue des Tournelles today I came across the Gallery Art Jingle and an exhibit of a fabulous artist, Fernando Costa, now know just as Costa. If you haven't heard of him already (he is quite famous, at least in France), his medium is reclaimed metal, mostly signage.
All inspirational and on top of that, just perfect for any francophile.
To top it off, it turns out that he is also designing this year's Art Car for the 90th anniversary of the renowned Le Mans race, and the car will be unveiled tonight!
If all this creative art is too hi-falutin' for you, and if you just want some street-sign memorabilia to take back home... well, let me see. You can always, ummm, buy this men's shirt, seen shortly thereafter on rue de Turenne.
Do you really love Paris street signs and French metal signs in general?
If you are like me and adore all of them -- not just the classic plaques émaillées with the street names, but also the house numbers, the Pietons signs, the Sens Interdit signs, well. Have I got a treat for you.
On rue des Tournelles today I came across the Gallery Art Jingle and an exhibit of a fabulous artist, Fernando Costa, now know just as Costa. If you haven't heard of him already (he is quite famous, at least in France), his medium is reclaimed metal, mostly signage.
All inspirational and on top of that, just perfect for any francophile.
To top it off, it turns out that he is also designing this year's Art Car for the 90th anniversary of the renowned Le Mans race, and the car will be unveiled tonight!
If all this creative art is too hi-falutin' for you, and if you just want some street-sign memorabilia to take back home... well, let me see. You can always, ummm, buy this men's shirt, seen shortly thereafter on rue de Turenne.
Wednesday, May 29, 2013
Old French post cards
A favorite Paris pastime is browsing through the Marché aux timbres on avenue Gabriel. In my mind, it is one of the best shopping places for authentic bits of France that are almost impossible to find outside of the Hexagon -- at least in terms of selection. And which you can take home without weighing down the luggage.
For about an hour I took shelter (kind of) from the dripping rain under a number of tents of stamp and postcard merchants. If my nice leather flat shoes hadn't been soaked, I would have stayed longer. Yes, some of us must suffer: caught in the Paris downpour!
This postcard, from around 1910, caught my eye: a manif! "Place de la Concorde (Manifestation)." With the Eiffel Tower in the background.
There are so many comments and complaints from expats and tourists about "oh those @#%*& demonstrations in Paris." And I share the frustrations. Kind of. Because, as this points out, really, they are just a part of Paris tradition. Well before 1910.
As regular as rain.
But I have no idea what the manifestation was about. Any ideas to help solve the mystery?
For about an hour I took shelter (kind of) from the dripping rain under a number of tents of stamp and postcard merchants. If my nice leather flat shoes hadn't been soaked, I would have stayed longer. Yes, some of us must suffer: caught in the Paris downpour!
This postcard, from around 1910, caught my eye: a manif! "Place de la Concorde (Manifestation)." With the Eiffel Tower in the background.
There are so many comments and complaints from expats and tourists about "oh those @#%*& demonstrations in Paris." And I share the frustrations. Kind of. Because, as this points out, really, they are just a part of Paris tradition. Well before 1910.
As regular as rain.
But I have no idea what the manifestation was about. Any ideas to help solve the mystery?
Labels:
French traditions,
history,
Paris views,
shopping
Friday, March 29, 2013
A Happy Easter Spring Chick.. from Paris
Happy Easter! Joyeuses Pâques!
This illustration would indeed be a Spring chick, if the advertisement weren't 66 years old. Circa 1947.
Since it's for an elastic company, however, let's just say it's a springy chick.
The caption underneath reads: "Les produits élastiques de haute qualité portent cette étiquette." (High quality elastic products bear this label.)
The company: Société européenne de fils élastiques - 14.16 Bld. Poissonnière - Paris.
Alas, the European Company of Elastic Threads is no longer at that address in the 9th arrondissement. But you can see the building anyway on this real estate video on YouTube.
Wishing all a joyous season.
This illustration would indeed be a Spring chick, if the advertisement weren't 66 years old. Circa 1947.
Since it's for an elastic company, however, let's just say it's a springy chick.
The caption underneath reads: "Les produits élastiques de haute qualité portent cette étiquette." (High quality elastic products bear this label.)
The company: Société européenne de fils élastiques - 14.16 Bld. Poissonnière - Paris.
Alas, the European Company of Elastic Threads is no longer at that address in the 9th arrondissement. But you can see the building anyway on this real estate video on YouTube.
Wishing all a joyous season.
Saturday, March 16, 2013
Bretons of New York
| Bretonne on Lexington Ave, St. Patrick's Day |
Heading toward the subway station at Lex and 77th this early afternoon, I came upon large clusters of parade participants who had just finished marching 45 blocks up Fifth Avenue. Bagpipers, handsome NYFD in their dress uniforms, and -- wait, what's that I see? -- Bretonnes in their finest ancient finery!
I was behind one woman for the two blocks until the subway entrance. All at once, though, it seemed that everyone around me was speaking French. Even the three giggling young American women flourishing empty Solo cups, wearing sparkly green deely-boppers, their faces painted with emerald shamrocks, were saying, "Yah, like it's 'Bonjooor and cawmontallay voo,' right?" Laughing and practicing their long-ago 7th-grade French lessons.
About 10 paces ahead of me, the woman in ancient Bretonne dress, to my amusement, was chatting on her cell phone. I relish those anachronisms.
Finally, at the top of the stairs to the subway, foot traffic was jammed, and so as we all waited I asked (in French) for the story -- it didn't matter who I asked because I was surrounded by French. But I found the perfect spokesperson, who even had a business card.
It turns out that
a) there is a Breton Association here in New York, BZH New York.
b) this organization brought 100 traditional Breton performers from Quimper to New York for the event. We do know, most of us, about the Celtic roots of Brittany, so it does seem so à propos for St. Patrick's Day.
And then the most adorable part -- the three tipsy American girls group-hugged one of the French women they had gotten to know during the parade, saying, "Bye! Bye! We'll see ya in Paris!"
Labels:
classic france,
French traditions,
made me laugh,
where am I?
Wednesday, March 13, 2013
Open Umbrella: Etiquette or Superstition?
Sometimes there are those minuscule French/American cultural differences that pop up when you least expect them.
Today was a torrentially rainy day in New York City. I arrived at work and immediately, as is the custom in our office, propped my umbrella wide open to dry it out, setting it in one of the few available corners of our unstructured office space by the conference table. I thought nothing of it.
Mid morning, I had a meeting with a French colleague. We sat down and instantly I apologized for the now-dried umbrella crowding the floor of the conference room area, and hastily folded it up. "One of the big/small cultural differences I've noted between Paris and the U.S.," I remarked, "is that no one in Paris ever leaves their umbrella wide-open for quicker drying. There just isn't enough space. Cela ne se fait pas. [It is just not done.]"
"Ben, oui," she replied, "Cela ne se fait pas. But it's not a matter of space, though, Polly: it's a question of superstition."
Aha. Aha?
What do you think? Do you leave your umbrella to dry open, or closed?
Don't laugh. These things matter.
What do you think? Do you leave your umbrella to dry open, or closed?
Don't laugh. These things matter.
Labels:
French traditions,
made me laugh,
where am I?
Friday, March 08, 2013
Paris Reborn: the making of Haussmann's Paris
Those who know and love Paris, and think they know all about haussmannien architecture in Paris, will be delighted and informed at an unimagined higher level when they read the absolutely splendid new book by Stephane Kirkland, Paris Reborn: Napoleon III, Baron Haussmann, and the Quest to Build a Modern City.I am only three-quarters of the way through the book, which to me is a gripping narrative, a page-turner. If you love Paris as she exists today, you will simply devour each page. Stephane Kirkland takes his readers through beginnings of Paris modernization and through the city's massive transformation during the Second Empire.
A few highlights:
"Napoleon... had a large new slaughterhouse built on the edge of the city, with one important consequence: As of September 15, 1828, it became prohibited to drive cattle through the center of town."
Ponder that for a few moments.
Or Queen Victoria's comments on her visit to Paris in 1855: "What could I say about this most wonderful city in the world?" in an era when Paris was first learning what it meant to be a tourist destination.
Or Baron Haussmann's disagreements with Hittorff.
There are far too many excellent chapters in the life of 19th-century built Paris to enumerate here, so I simply recommend the book. Over and over.
Kirkland captures the drama, both social and political, and opulence of Paris in the mid-nineteenth century, and begs the reader to ask what Paris would have become if Baron Haussmann had not persisted in his determination to carry out the expansive and visionary urban-planning ideals of Napoleon III.
For those who love Paris today-- all the many millions of you -- this book is a must-read. You will always walk down the streets and grand boulevards of Paris henceforth with a knowing and appreciative understanding of how they got to be where they are today.
For those who yearn to know and discover Paris, this is a superb architectural primer on the creation of the most beautiful city in the world. (Yes, of course I'm biased.)
Official publication date is April 2, but you might not want to wait that long to order it. Ask me!
Sunday, February 03, 2013
Rhymes with France
Free at last! Free at last!
The unjust law which for centuries has denied the freedom of certain French citizens to choose their personal lifestyle has finally been repealed.
That’s right. As of last Thursday, French women can choose to don a pair of pants from their armoire, and not be illegal.
For the past few years there has been an outcry to get this outdated law off the books.
And now it is a fait accompli.
The unjust law which for centuries has denied the freedom of certain French citizens to choose their personal lifestyle has finally been repealed.
That’s right. As of last Thursday, French women can choose to don a pair of pants from their armoire, and not be illegal.
![]() |
| Maybe Jeanne, too? |
And now it is a fait accompli.
Labels:
fashion,
French traditions,
made me laugh,
news
Wednesday, January 02, 2013
Je refuse!
What do Louis Aragon, Albert Camus, Claude Monet, Hector Berlioz, Jean-Paul Sartre, Simone de Beauvoir and George Brassens all have in common?Answer: they all refused to be awarded the prestigious Medal of the Legion of Honor.
And, as of today, they are joined by famed cartoonist Jacques Tardi. "I learned, to my stupefaction, via the media on the evening of January 1, without having been informed in advance, that I was going to be decorated with the Legion d'honneur, " said Tardi. Being "ferociously attached" to his freedom, he emphatically refuses the honor.
So.
What do Julia Child, Miles Davis, Walt Disney, Alan Greenspan, Jerry Lewis. Toni Morrison, Dwight D. Eisenhower, Sully Sullenberger, and Buce Willis have in common?
You guessed it! They are all Americans who said "j'accepte" and got to wear the little rosette in their lapels for life. And all these others, too.
photo via wikipedia
Saturday, December 29, 2012
A New Year's Eve a la Francaise
Rewind to a few decades ago. A young-ish Polly-Vous, ever the francophile, had been invited to attend a coveted New Year's Eve reception for le Reveillon du Jour de l'An at the French Consulate in Boston, at 10 p.m. Complete with an engraved carton d'invitation. Ready to impress her new-ish Beau with that prized invitation, she invited him first for dinner at her Beacon Hill apartment. Her roommates were away, and she was eager to demonstrate her nascent culinary skills for a divine and romantic repast.
She set to work for an entire day on her favorite recipes from her favorite French cookbook, the Tante Marie. The Tante Marie was and is the French counterpart to the Joy of Cooking or Fanny Farmer's. Unadorned, classic French cooking.
The Beau arrived at 7 p.m., and they had kirs and salted nuts. Then, mussels for a first course. Polly had carefully debearded and scrubbed the mussels; then chopped shallots and sauteed them lightly in butter in a deep pan, added the mussels and a cup of Entre-Deux-Mers. When those wine-steamed blue-shell bivalves opened, Polly and her Beau devoured them, and mopped up the dripping, savory sauce with chunks of crusty baguette.
Already this was heaven.
Add to the scenario candlelight on silver candelabrae and a crisply ironed damask tablecloth and napkins, and Puccini soaring in the background. Fire in the fireplace and quaint lights of Charles Street twinkling outside the window. Magic, right?
Next, Polly prepared a filet of sole au gratin, with the slightest whisper of bread crumbs and butter, baked then lightly broiled. Creamed spinach and parsleyed steamed potatoes. A Sancerre to accompany.
For the pièce de résistance, she had whipped up choux à la crème -- because Tante Marie had taught her how easy it was to prepare.
By 10 p.m. mademoiselle Polly and her Beau were (to be stated undaintily) completely stuffed to the gills. But they were rapturously happy, holding hands in the flickering silver candlelight. With a slight moan and a forced heave-ho to get to their feet from the dinner table, Polly and Beau donned their overcoats and set out in the New England frosty air to conquer the six blocks to the French Consulate on Commonwealth Avenue. Ready to hob-nob with the elite francophile crowd for an elegant glass of champagne and a festive midnight bisou. Polly was confident that this would let her Beau appreciate her many, many merits, on oh-so-many, many levels.
The couple was greeted at the door by Abdel, the consul's major domo, and welcomed by Monsieur and Madame le Consul in the glittering and elegant Back Bay mansion that was home to the consulate. Polly introduced the handsome Beau to Monsieur and Madame, and she politely shrugged off her overcoat to Abdel, to emerge in her shimmering dress. She was ready to subtly demonstrate that, although an Americaine from Boston, she had the sophistication and social wherewithal (tra-la!) to know how to be a gracious guest at a diplomatic party a la francaise.
And then Polly saw it.
Gasp.
IT.
The most impressive array of the best and most exquisite French cuisine, spread out among many tables, as far as one could see. Foie gras, glistening chilled oysters, smoked salmon, caviar, hams, roasts, cheeses, blinis, fruits, tarts, pastries, chocolates.
(Egad!! This invitation had been for dinner? At 10 p.m.? Who knew?)
With a graceful flourish of the hand, Monsieur le Consul beckoned Polly and her Beau to dine at the buffet.
Oof.
Polly exhibited a wan, green-ish smile and, in an effort to not appear not worldly, carried a small empty plate across the stands of sumptuous offerings. Handsome Beau heroically speared a slice of ham, which he then ignored for the duration of the evening. They wandered under the crystal chandeliers of the salons, smiling and chatting with various VIPs Polly recognized, hoping to avoid the scrutiny of the multitudes of knowing invitees who had been starving themselves for 24 hours in anticipation of this astounding French culinary and social event.
And overstuffed as they were on Polly's beginner Tante Marie home cooking, neither of them could bear to eat one morsel of the exquisite French gastronomic feast.
This, my friends, is torture.
To top it off, when midnight tolled, Polly found herself not next to her Beau, but instead, elbow-to-elbow with her arch-nemesis, and was forced to give a saccharine, champagne-laced, Bonne- Annee cheek-kiss to that dowdy, powdery, simpering old lady. Indignation meets indigestion.
A New Year's to beat all New Year's. Unforgettable.
But always a great tale to tell!
And so, dear friends, here's wishing all of you a brilliant and shining 2013, with many French delights and memories to savor.
image via amazon.com.
She set to work for an entire day on her favorite recipes from her favorite French cookbook, the Tante Marie. The Tante Marie was and is the French counterpart to the Joy of Cooking or Fanny Farmer's. Unadorned, classic French cooking.
The Beau arrived at 7 p.m., and they had kirs and salted nuts. Then, mussels for a first course. Polly had carefully debearded and scrubbed the mussels; then chopped shallots and sauteed them lightly in butter in a deep pan, added the mussels and a cup of Entre-Deux-Mers. When those wine-steamed blue-shell bivalves opened, Polly and her Beau devoured them, and mopped up the dripping, savory sauce with chunks of crusty baguette. Already this was heaven.
Add to the scenario candlelight on silver candelabrae and a crisply ironed damask tablecloth and napkins, and Puccini soaring in the background. Fire in the fireplace and quaint lights of Charles Street twinkling outside the window. Magic, right?
Next, Polly prepared a filet of sole au gratin, with the slightest whisper of bread crumbs and butter, baked then lightly broiled. Creamed spinach and parsleyed steamed potatoes. A Sancerre to accompany.
For the pièce de résistance, she had whipped up choux à la crème -- because Tante Marie had taught her how easy it was to prepare.
By 10 p.m. mademoiselle Polly and her Beau were (to be stated undaintily) completely stuffed to the gills. But they were rapturously happy, holding hands in the flickering silver candlelight. With a slight moan and a forced heave-ho to get to their feet from the dinner table, Polly and Beau donned their overcoats and set out in the New England frosty air to conquer the six blocks to the French Consulate on Commonwealth Avenue. Ready to hob-nob with the elite francophile crowd for an elegant glass of champagne and a festive midnight bisou. Polly was confident that this would let her Beau appreciate her many, many merits, on oh-so-many, many levels.
The couple was greeted at the door by Abdel, the consul's major domo, and welcomed by Monsieur and Madame le Consul in the glittering and elegant Back Bay mansion that was home to the consulate. Polly introduced the handsome Beau to Monsieur and Madame, and she politely shrugged off her overcoat to Abdel, to emerge in her shimmering dress. She was ready to subtly demonstrate that, although an Americaine from Boston, she had the sophistication and social wherewithal (tra-la!) to know how to be a gracious guest at a diplomatic party a la francaise.
And then Polly saw it.
Gasp.
IT.
The most impressive array of the best and most exquisite French cuisine, spread out among many tables, as far as one could see. Foie gras, glistening chilled oysters, smoked salmon, caviar, hams, roasts, cheeses, blinis, fruits, tarts, pastries, chocolates.
(Egad!! This invitation had been for dinner? At 10 p.m.? Who knew?)
With a graceful flourish of the hand, Monsieur le Consul beckoned Polly and her Beau to dine at the buffet.
Oof.
Polly exhibited a wan, green-ish smile and, in an effort to not appear not worldly, carried a small empty plate across the stands of sumptuous offerings. Handsome Beau heroically speared a slice of ham, which he then ignored for the duration of the evening. They wandered under the crystal chandeliers of the salons, smiling and chatting with various VIPs Polly recognized, hoping to avoid the scrutiny of the multitudes of knowing invitees who had been starving themselves for 24 hours in anticipation of this astounding French culinary and social event.
And overstuffed as they were on Polly's beginner Tante Marie home cooking, neither of them could bear to eat one morsel of the exquisite French gastronomic feast.
This, my friends, is torture.
To top it off, when midnight tolled, Polly found herself not next to her Beau, but instead, elbow-to-elbow with her arch-nemesis, and was forced to give a saccharine, champagne-laced, Bonne- Annee cheek-kiss to that dowdy, powdery, simpering old lady. Indignation meets indigestion.
A New Year's to beat all New Year's. Unforgettable.
But always a great tale to tell!
And so, dear friends, here's wishing all of you a brilliant and shining 2013, with many French delights and memories to savor.
image via amazon.com.
Sunday, November 11, 2012
Remembering Veterans' Day
![]() |
| @Musee de la legion d'honneur |
Please pause and take a look at the images of these soldiers who fought in World War I, known in France as the War of 1914-18 (La Guerre de quatorze-dix-huit, or La Grande guerre).
There are virtually no veterans now remaining from the Grande guerre. But I remember hearing a story or two when I was on my junior year abroad.
![]() |
| @Musee de la Legion d'honneur |
These images come from the Musee de la Legion d'honneur (Museum of the Legion of Honor) which, if you are in Paris, is an important place to visit. Right next door to the Musee d'Orsay. Entrance is free.
![]() |
| @Musee de la Legion d'honneur |
Subscribe to:
Posts (Atom)



.jpg)



























.jpg)



